본문 바로가기

제니퍼영어칼럼/자주하는영어질문

직접화법vs간접화법

직접화법과 간접화법

 


Teaching Point 1 : 직접화법과 간접화법
다른 사람의 말을 전달하는 표현 방법을 화법이라고 하며, a) 다른 사람의 말을 인용부호를 이용해 그대로 전달하는 방법을 직접화법이라 하고, b)다른 사람의 말을 접속사를 이용해 간접으로 전달하는 방법을 간접화법이라 한다.

    a) He said, “I will wait for you.” (그는 ‘당신을 기다리겠습니다.’라고 말했다.) <직접화법>

    b) He said that he would wait for me. (그는 나를 기다릴 것이라고 말했다.) <간접화법>

참고 : 화법에서 사용되는 문법용어
남의 말을 전달하는 동사 said 등을 전달동사라 하고, 전달하는 내용문을 피전달문이라 한다.

Teaching Point 2 : 화법전환의 일반원칙

(1) 전달동사를 바꾼다.
(2) 인용부호를 없애고 적당한 접속사를 이용한다.
(3) 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다.
(4) 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다.
(5) 주절과 종속절의 시제를 일치시킨다.

보충 학습 : 간접화법으로 바꿀 때 변화되는 시간/장소의 부사와 지시대명사

  • now → then
  • today → that day
  • tomorrow → the next day
  • last night → the night before
  • next week → the next week
  • yesterday → the day before
  • ago → before
  • here → there
  • this → that
  • these → those

주의 : 화법을 전환할 때는 시제를 일치시키는 것이 원칙이지만 현재 계속되는 습관, 불변의 진리, 역사적 사실 등을 전달하는 경우는 시제일치의 예외가 되므로 주의하도록 한다.
< 참고 : 3. 시제 일치의 예외 >

평서문의 화법 전환


Teaching Point 1 : say가 쓰인 경우

    He said, “I have a book in my bag.”

    He said that he had a book in his bag.
    (그는 자기 가방에 책이 한 권 있다고 말했다.)

  1. 전달동사 say는 그대로 쓴다 : said → said
  2. 인용부호를 없애고 접속사 that을 이용한다 : “ ” → that
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 : I → he / my (bag) → his (bag)
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 :
  5. 주절과 종속절의 시제를 일치시킨다 : have → had
  • He said, “I bought this book yesterday.”
    He said that he had bought that book the day before. (그는 그 전날 그 책을 샀다고 말했다.)

Teaching Point 2 : say to가 쓰인 경우

    I said to him, “I will call on you tomorrow.”

    I told him that I would call on him the next day.
    (나는 그 다음 날 그를 방문하겠다고 그에게 말했다.)

  1. 전달동사 say to는 tell로 바꾼다 : said to → told
  2. 인용부호를 없애고 접속사 that을 이용한다 : “ ” → that
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 : you → him
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 : tomorrow → the next day
  5. 주절과 종속절의 시제를 일치시킨다 : will → would
  • She said to me, “I met the boy.”
    She told me that she had met the boy. (그녀는 그 소년을 만났다고 말했다.)

 

의문문의 화법 전환


Teaching Point 1 : 일반의문문의 화법전환

    She said to me, “Did you go to the park last night?”

    She asked me if I had gone to the park the night before.
    (그녀는 내가 그 전날 밤에 공원에 갔었는지를 물었다.)

  1. 전달동사 say (to)는 ask로 바꾼다 : said to → asked
  2. 인용부호를 없애고 접속사로 if나 whether를 이용한다 : “ ” → if
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 : you → I
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 : last night → the night before
  5. 주절과 종속절의 시제를 일치시킨다 : did ~ go → had gone
  6. 피전달문을 평서문의 어순(주어+동사)으로 바꾸고, [?]을 [.]로 바꾼다 : did you go → I had gone
  • I said to him, “Were you at home yesterday?”
    I asked him if he had been at home the day before. (나는 그가 그 전날 집에 있었는지를 물었다.)
  • She said to him, “Do you like me?”
    She asked him if he liked her. (그녀는 그에게 그녀를 좋아하는지 물었다.)

Teaching Point 2 : 의문사가 있는 의문문의 화법전환

    I said to her, “When are you leaving here?”

    I asked her when she was leaving there.
    (나는 그녀에게 그곳을 언제 떠날 것인지 물었다.)

  1. 전달동사 say (to)는 ask로 바꾼다 : said to → asked
  2. 인용부호를 없애고 의문사를 접속사로 이용한다 : when → when
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 : you → she
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 : here → there
  5. 주절과 종속절의 시제를 일치시킨다 : are → was
  6. 피전달문을 평서문의 어순(주어+동사)으로 바꾸고, [?]을 [.]로 바꾼다 : are you leaving → she was leaving
  • I said to her, “What did your father say about it?”
    ⇒ I asked her what her father had said about it. (나는 그녀에게 그녀의 아버지가 그것에 대해 무슨 말을 했는지 물었다.)
  • He said to me, “How long does it take to get there?”
    ⇒ He asked me how long it took to get there. (그는 그곳에 가는데 얼마나 걸리느냐고 내게 물었다.)

Teaching Point 3 : 의문사가 주어로 쓰인 의문문의 화법전환

    She said, “Who broke the window?”

    She asked who had broken the window.
    (그녀는 누가 창문을 깨뜨렸는지를 물었다.)

  1. 전달동사 say (to)는 ask로 바꾼다 : said → asked
  2. 인용부호를 없애고 의문사를 접속사로 이용한다 : who → who
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 :
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 :
  5. 주절과 종속절의 시제를 일치시킨다 : broke → had broken
  6. 피전달문의 어순은 그대로 두고, [?]을 [.]로 바꾼다 : who broke → who had broken
  • He said to me, “What makes you think so?”
    ⇒ He asked me what made me think so. (그는 어째서 내가 그렇게 생각하는지 물었다.)

명령문의 화법 전환


Teaching Point 1 : 긍정 명령문의 화법전환

    She said to him, “Come and see me tomorrow.”

    She told him to come and see her the next day.
    (그녀는 그에게 그 다음날 자신을 보러 오라고 했다.)

  1. 전달동사 say (to)는 tell로 바꾼다 : said to → told
  2. 인용부호를 없애고 동사원형을 to 부정사로 바꾼다 : come → to come
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 : me → her
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 : tomorrow → the next day
  • He said to his son, “Be quiet.”
    ⇒ He told his son to be quiet. (그는 그의 아들에게 조용히 하라고 말했다.)
  • She said to me, “Call me tomorrow.”
    ⇒ She told me to call her the next day. (그녀는 나에게 다음날 자신에게 전화하라고 말했다.)

보충 학습 : please가 들어 있는 명령문을 간접화법으로 바꿀 때는 전달동사 ask를 써서 나타낸다.

  • He said to Miss Jones, “Please help me.”
    ⇒ He asked Miss Jones to help him. (그는 존즈 양에게 도와 달라고 부탁했다.)
  • She said to me, “Please get me some juice.”
    ⇒ She asked me to get her some juice. (그녀는 나에게 주스 좀 가져다 달라고 부탁했다.)

Teaching Point 2 : 부정 명령문의 화법전환

    He said to me, “Don’t be afraid of it.”

    He told me not to be afraid of it.
    (그는 내게 그것을 두려워하지 말라고 했다.)

  1. 전달동사 say (to)는 tell로 바꾼다 : said to → told
  2. 인용부호를 없애고「Don’t+동사원형」을「not+to 부정사」로 바꾼다 : don’t be → not to be
  3. 피전달문의 인칭 대명사를 전달자의 입장에 맞게 바꾼다 :
  4. 시간이나 장소의 부사(구)를 적당히 바꾼다 :
  • She said to the children, “Don’t run so fast.”
    ⇒ She told the children not to run so fast. (그녀는 아이들에게 그렇게 빨리 뛰지 말라고 말했다.)
  • Father said to me, “Don’t go out after dark.”
    ⇒ Father told me not to go out after dark. (아버지께서는 나에게 어두워진 후에는 밖에 나가지 말라고 말씀하셨다.)